HU Travellers Meeting Italy 2019

Horizons Unlimited 2nd Italy Travellers Meeting

Friday 13 Sep - Sunday 15 Sep, 2019 - Sansepolcro, Toscana, Italy

È tutto sull'avventura di Overland

Che tu sia un esperto veterano con saggezza da condividere o un novizio affamato di consigli, non importa se vai in motocicletta, in bicicletta o guidi un veicolo per la spedizione ...
Horizons Unlimited meetings è un evento per tutti coloro che sognano di avventurarsi lungo la strada meno battuta.

It's All About Overland Adventure

Whether you're a seasoned veteran with wisdom to share or a complete novice hungry for ideas and guidance, it doesn't matter if you ride a motorcycle, a bicycle, or drive an expedition vehicle...

Horizons Unlimited meetings are for everyone who dreams of adventure along the road less travelled.

 

English Below

Italy flag. Programma:

Dal 13 al 15 Settembre 2019 non fatevi scappare l'occasione di partecipare a questo evento.
Inizierà il venerdì pomeriggio con l'accoglienza dei partecipanti, per proseguire la sera con la prima presentazione. Tutto il sabato sarà dedicato a dimostrazioni pratiche e presentazioni di viaggio, fino a chiudere la domenica con le ultime presentazioni e i saluti finali.

Scarica il programma qui!

English text below. Program

From 13 to 15 September 2019 do not miss the opportunity to participate. The event will begin on Friday afternoon with the welcome of the participants, to continue in the evening with the first presentation. All Saturday will be dedicated to practical demonstrations and travel presentations, until closing on Sunday with the latest demonstrations and final goodbye.

Download the Schedule here!

I presentatori in programma per HU Italia 2019...
Presenters at HU Italy 2019 so far...

Graham Field

Graham Field

Dal quiz televisivo al viaggio overland e alla scrittura: la storia di Graham
(From TV game show to Overland traveller, broadcaster and writer.)

[IT] Le rivoluzioni più importanti possono davvero cominciare dalle piccole cose: così è stato per Graham Field, che grazie ad un commento ad un quiz televisivo è riuscito a trasformare la sua vita nomade in un vero e proprio stile di vita. In sella alla sua KLR650, acquistata tramite Ebay per 750 sterline, continua ancora oggi ad esplorare il mondo. Nel corso degli anni, in motocicletta, ha esplorato persino la Corea, l'Iraq e la Siberia, creandosi una vita in grado di metterlo sempre alla prova, e di insegnargli lezioni indimenticabili. Dimostrando come la determinazione sia più importante di qualunque abilità e talento, e che sponsorizzazioni, denaro e tecnologia, quando c'è la curiosità, restano sempre un passo indietro.

Ad oggi i viaggi di Graham – realizzati sempre con un budget estremamente ridotto – continuano ad inspirare moltissime persone. Invitandole a mettersi in cammino, alla ricerca dei propri sogni.

Graham Field, Water crossing

[EN] A lighthearted presentation of how one little comment on a TV game show, turned a nomadic life into a low budget lifestyle of motorcycle travel. An old KLR 650 bought off eBay for £750, continues to blindly lead me to distant destinations, South Korea, Iraq, Siberia, and darkest Mexico to name a few. A life of perpetual learning and forgetting again, proving that intrigue and determination will take you further than skill, ability, experience, sponsorship, research, a sat-nav and money ever will.

Graham is a compulsive traveller, with a compelling manner of honesty who doesn't suffer fools but manages to tolerate his own outlandish behaviour. Travel on his mind, bikes in his blood and little in his wallet, Graham's low budget journeys of humour and honesty have inspired many to hit the road in search of their dreams.

Graham Field, Bike resting on a grassy field

[IT] GRAHAM FIELD è autore di tre libri, dei quali sono stati anche recentemente realizzati gli audiolibri. Premiato due volte come "Most Inspiring Adventure Rider" da Adventure Bike TV, oggi è conduttore di programmi su Adventure Rider Radio RAW, insieme a Sam Manicom e Grant Johnson of Horizons Unlimited. Editorialista di ABTV, Graham lavora anche come giornalista per svariate testate internazionali.

[EN] GRAHAM FIELD is the author of three books, which he's recently recorded as audiobooks. Twice nominated as 'Most Inspiring Adventure Rider' by Adventure Bike TV. He is a resident co-host on Adventure Rider Radio RAW with Sam Manicom and Grant Johnson of Horizons Unlimited. Columnist for ABTV, he also writes articles for various publications worldwide.

Miriam Orlandi

Miriam Orlandi

Quali medicinali dovremmo portare con noi durante un viaggio
(What medicaments we should carry with us during a trip)

Come affrontare il tema della salute in viaggio: le buone prassi e come agire in caso di malessere.

Taking care of our health while travelling: good practices and a few advices on how to deal with ilnesses.

[IT] È importante partire per un viaggio attrezzati con alcuni medicinali. Poche cose, e piccolo ingombro, ma in grado di aiutarci a fronteggiare qualsiasi situazione. Anche quando non ci sono ospedali o medici nei paraggi.

[EN] When we leave for an adventurous travel we should carry with us a few, important, medicaments. Things that could help us dealing with particular situations, even when hospitals and doctors are out of reach.

Miriam Orlandi, Beside her bike

Miriam Orlandi, On her bike

MIRIAM ORLANDI:
[IT] Bambina curiosa e timida, scopro presto che il viaggio mi rende una donna migliore. Ogni tipo di viaggio è per me ricchezza, che sia a piedi o in bici ma. È con la moto, però, che raggiungo mete lontane e fuori dagli schemi, che trovo la pace ed il silenzio di cui ho bisogno.

[EN] I've always been a curious child, and then I discovered that traveling made me a better woman. I never stopped since then. I love to explore the world on foot or with a bike, but the motorbike is definitely my favourite means because I can travel further, finding the peace I need.

Matteo Nanni

Matteo Nanni, Matthew on the Road

Dall'Italia all'Indonesia per pura curiosità // Curiosity lead me to ride from Italy to Indonesia
Confini geografici, burocrazia e viaggio in moto: come affrontarli // Borders and bureaucracy while travelling on a motorbike: how to deal with them

Dall'Italia all'Indonesia per pura curiosità
Curiosity lead me to ride from Italy to Indonesia

Tempo, un po' di soldi, una moto e una lunga strada verso Est da percorrere. // Time, some money, a motorbike and a long way east

[IT] C'è a chi piace viaggiare, spostarsi su una motocicletta e anche se sa che tutto gli incasinerà la vita corre lontano. Sapevo bene che la mia strada verso Est avrebbe segnato un punto di non ritorno, e anche se questo un po' mi spaventava sapevo che non buttarmi nell'avventura mi avrebbe fatto vivere perseguitato dal rimorso. Al Gürbulak Border di fronte all'Iran ho invertito la mia stagione e il sole non mi ha abbandonato fino a Bali. Ho proseguito sempre verso Est con una marea di deviazioni e rallentamenti voltandomi solo quattro volte. Vi racconterò com'è andata, la mia più bella storia di chilometri, polvere, infatuazioni e addii.

Matteo Nanni

Matteo Nanni, Travel route from Italy to Indonesia

Confini geografici, burocrazia e viaggio in moto: come affrontarli
Borders and bureaucracy while travelling on a motorbike: how to deal with them

Scopri tutta la documentazione necessaria per te e il tuo veicolo e come rendere possibili anche i sogni più ambiziosi. // You're dreaming about exploring far off places but you don't know where to start from? Discover what papers you and your motorbike will need to be able to do that.

[IT] Passaporto, Visti, Patente internazionale, Carnet de Passages, Assicurazione… quando si esce dai confini dell'Unione Europea o si sta per organizzare un viaggio Intercontinentale la burocrazia di alcuni paesi e i documenti richiesti per l'importazione temporanea del proprio veicolo possono sembrare a volte un ostacolo insormontabile. Dalla recente esperienza di motoviaggio in solitaria lungo tutto il continente Asiatico, ecco una guida sulla documentazione necessaria per te e il tuo mezzo di trasporto e le informazioni utili per affrontare la burocrazia dei paesi esteri.

[EN] Passport, Visas, International Driving Licence, Carnet de Passages, insurance… when you exit European Union – or you are organizing an international trip – bureaucracy and papers could seem a huge obstacle. But every doubt will be sorted, during this workshop, and Matteo will share his travel experience in order to make document- related things smooth and easy.

Matteo Nanni, Crossing the equator

MATTEO NANNI:
[IT] In Matteo Nanni, classe 1983, la voglia di viaggiare è presente fin dalla prima adolescenza ma la vera svolta accade nel settembre 2004 con l'avventura in India e Nepal. Dal 2011 inizia a spostarsi con una motocicletta Honda. Nell'autunno 2018 da inizio alla sua pi? grande avventura durata 7 mesi, dall'Italia all'Indonesia in moto.

[EN] Matteo Nanni, class 1983, has always been passionate about travel, but the real change arrived in september 2004 with the adventure across India and Nepal. In 2011 he started travelling on his Honda motorbike, and in the autumn of 2018 left for the biggest adventure ever: 7 months spent riding from Italy to Indonesia.

Alberto Seligardi

Alberto Seligardi, Un Pollo per il Mondo

Rotolando verso Est: un report emotivo
(Rolling towards East: an emotive report)

Ben pianificato e organizzato, razionale, senza problemi meccanici e crisi emotive: il mio viaggio non è nessuna di queste cose.

Well-planned and organized, rational, free from engine failures and emotional crisis: this travel is none of these things.

[IT] Come sono finito in un matrimonio ad Istanbul? Perché mi sono ridotto a fare affidamento su un santino della Madonna, messo sulla sella del passeggero, per arrivare ad Atene? Come sono diventato grande amico di un gelataio albanese grazie alla moto in avaria a Saranda? Perché ho scelto di viaggiare da solo, via terra, su una moto? Perché non prendere un più economico, sicuro e comodo aereo? Perché organizzare e pianificare accuratamente, quando sono decisamente più bravo ad improvvisare?

Un resoconto emotivo di un viaggio attraverso Albania, Grecia, Turchia e Georgia. Ho percorso la strada più lunga, attraversando le regioni turche, passando vicino ai confini con la Siria, l'Iraq e l'Iran. Ho ammirato le rovine di antichissime civiltà, la via della seta, e parte delle radici della nostra stessa civiltà. Ma un viaggio non è solo i chilometri percorsi, o i siti visitati; anche più importanti sono le diverse persone incontrate, le emozioni forti provate, le differenze culturali vissute. Per me è fondamentale mischiarmi coi locali. Entrare nelle loro case, mangiare il loro cibo, dormire nei loro letti; andare alle loro feste, ubriacarsi con loro. Condividere gioie e dolori.

Da questa prospettiva, rompere la moto è nient'altro che un'altra opportunità per trovare nuovi, grandi amici. E di scoprire quanto gentile può essere il prossimo quando ti trovi in difficoltà. Avere una crisi emotiva, dopo molti giorni di viaggio da solo, è una possibilità di conoscersi meglio, e di crescere più forti e indipendenti. Ultimo, ma non meno importante, ho imparato che avrei dovuto portarmi più mutande.

Alberto Seligardi, Facing the grassy plains

[EN] How I have been invited to a marriage in Istanbul? Why I ended up relying on a holy picture of Mary, placed over my passenger seat, to get to Athens? How I became best friends with an Albanian ice-cream man thanks to my bike breaking down in Saranda? Why I choose to travel alone, overland, on a motorcycle? Why I do not take a cheaper, safer, more comfortable plane? Why organize and plan accurately, when I'm definitely better at improvising?

An emotional report of a travel through Albania, Greece, Turkey, and Georgia. I took the long way, going across the Kurdish regions, getting close to the Syrian, Iraqi and Iranian border. I explored the ruins of some of the oldest cultures and countries, the ancient silk road as well as part of the roots of our civilization. But for me an overland trip is not just about the distance travelled and the sites visited. It is also about knowing so many different people, having strong emotions, experiencing cultural differences. For me it's essential to mix with the locals. To get into their houses, eat their food, sleep in their bed. To go to their parties, to get drunk with them. To share our mutual joys and sorrows.

From this perspective, breaking down the bike becomes an opportunity to gain new, great friends. And to find out how kind can people be when you're in trouble. Having an emotional crisis, after many days of travelling alone, becomes a chance to know yourself better, to grow stronger and more independent than before. Last, but not least, I learned that I should have brought more underwear.

Alberto Seligardi

ALBERTO SELIGARDI:
[IT] Al secolo Alberto Seligardi, classe 1993. La passione per le moto nacque non appena ne vidi una, mentre quella per i viaggi avventura leggendone casualmente i primi report online. Affascinato dalla cultura quanto dalla storia di ogni popolo, tento di osservare la realtà da punti di vista sempre diversi.

[EN] Alberto Seligardi, born in 1993. The passion for motorcycles sparked the moment I saw one. The one for adventure travels, reading randomly some reports online. Fashinated by the culture as much as by the history of every people, I always try to observe reality from different point of views.

Andrea Bortolotto

Andrea Bortolotto, Motoviaggiando

5 mesi di viaggio tra Europa e Marocco
(5 months-adventure between Europe and Morocco)

Affrontare un viaggio di 25mila chilometri in 5 mesi e 25 paesi, tra Europa e Marocco. Concedendomi finalmente il tempo di scoprire i luoghi, conoscere persone e dialogare con me stesso.

My 5 months, 25k kilometers and 25 countries adventure has been the opportunity, for me, to discover places, meeting people and have a deeper conversation with myself.

[IT] Il 24 marzo 2019, emozionato e confuso, sono partito per il viaggio tanto a lungo sognato, ma l'inizio non è stato semplice. Portavo dentro di me il fardello della preoccupazione per quello che sarebbe stato e anche un po' di malinconia, per ciò che avevo lasciato a casa. Ero però anche eccitato e desideroso di intraprendere questa avventura, e di provare emozioni che solo viaggi come questi scatenato. In Marocco ho pianto e riso, in Spagna mi sono divertito, in Normandia mi sono commosso e ovunque ho conosciute persone splendide, che mi hanno fatto sentire a casa in qualunque luogo mi trovassi. D'altronde il viaggio è anche questo: conoscersi Attraverso gli occhi di chi incontriamo lungo il percorso.

Andrea Bortolotto, Overlooking excellent twisties

[EN] On the 24th of march I finally left for the trip I had so long dreamed of, but the beginning has not been easy. I was worried, and even a bit sad, for what I had left at home; but most of all I was excited and yearning to start this new chapter. I wanted to know the unique feeling that just these kind of adventures make you experience. In Morocco I cried and laughed, in Spain I had lot of fun, Normandy even moved me… but everywhere I went, I met special people that made me feel at home. Because travelling also means knowing ourselves through the eyes of the others.

Andrea Bortolotto, Resting on a mountain road

ANDREA BORTOLOTTO:
[IT] Sono Andrea Bortolotto, motociclista da circa 10 anni ma sognatore da sempre. A 43 anni ho capito che era finalmente giunto il momento di realizzare il mio desiderio più grande, così mi sono messo in marcia per esplorare il mondo in solitaria, e su due ruote.

[EN] I'm Andrea Bortolotto, 10 years experienced biker and lifetime dreamer. The realization of my biggest dream, however, became true just when I turned 43, when I left for a 5 months-trip on two wheels, between Europe and Morocco.

Gerard Saouter

Gerard Saouter

Esplorare Taiwan in moto? È possibile!
(Visit Taiwan with bike, it's possible!)

Come mi sono trovato a Taiwan, dove ho noleggiato una moto per visitare un'isola grande quattro volte la Corsica?
How the hell do I find myself in Taïwan, renting a big bike, to visit an island 4 times bigger then Corsica?

[IT] Tutto è cominciato in Zimbabwe, dove ho conosciuto Claire, una viaggiatrice solitaria che, da Taiwan, era giunta in Africa, come me, per ammirare le Cascate Vittoria. Lei si muove a piedi, io in moto, così ci scambiamo gli indirizzi email e le dico che sarei venuto a visitare la sua terra d'origine per due settimane, durante il Capodanno cinese. Nonostante abbia provato a dissuadermi, dicendomi che non era il periodo migliore…. Mi sono ugualmente messo in viaggio. In quell'isola sorprendente l'esploratore straniero viene trascinato in un viaggio straordinario, in un mix di modernit? e tradizione, a cavallo fra Cina e Giappone. Questo è quello che cercher? di trasmettervi.

Gerard Saouter, Taiwan temple

[EN] It all begins...in Zimbabwe, where I happen to meet Claire, a lonely traveller from Ta?wan, who came there like me to admire Victoria falls ; she's hiking, I'm riding a bike, we exchage e-mails and I tell her that I'll be visiting her island for two weeks at Chinese New Year time. She tries to talk me out of it, arguing that it is not the right timing...but unsuccessfully. In this surprising and endearing island, this trip in terra incognita dives the foreign explorers in a mix of modernity and tradition, a hybrid between China and Japan. This is what I'll be trying to play back to you.

Gerard Saouter, Taiwan bridge

GERARD SAOUTER:
[IT] Sono Gérard e, in quanto felicemente pensionato e viaggiatore instancabile, mi sono posto l'obiettivo di visitare, una dopo l'altra, tutte le destinazioni che altri viaggiatori mi hanno raccomandato. Senza alcuna logica, o continuità apparente, visto che potreste trovarmi a giugno sul Pamir come a ottobre nel deserto della Namibia. Guidare una motocicletta mi rende felice, che sia noleggiata, acquistata in loco o la mia personale GS.

[EN] I'm Gérard, and as a happy pensioner and intensive traveller, I'm exploring one by one the destinations other people have inspired me to visit. With no logic, and no continuity among my journeys, one can find me in June on the Pamir Highway and in October in the Namibian desert. I'm happy as long as I'm riding a bike, be it rented, bought locally or my own GS.

Valentina Bertelli

Valentina Bertelli

Go West: l'ovest che si tinge di rosso
Transire videndo: la scoperta itinerante. Orgoglio & pregiudizio: la superbike. Il ritorno: "pensiero costante; non affrettare il viaggio".

Che sia per curiosità, per noia o per semplice irrequietezza poco importa. Per me viaggiare è essenziale. Farlo in moto, vitale. Da sola, spesso, necessario. Mi piace l'avventura, l'esplorazione e talvolta anche l'azzardo! Ho inforcato le due ruote da adulta e non ne sono più scesa; da qualche anno vagabondo su una Ducati 999 (la "Culonarossa"), sorda ai commenti e alle insinuazioni di chi continua a ripetere che non ce la posso fare (anche) perché "non è una moto da donna né una moto per viaggiare". Ma l'una va dove va l'altra così, sfidando i limiti di una superbike, siamo diventate un unicum, in attesa del nostro "viaggio della vita".

A settembre sono ripartita, puntando la penisola iberica: un viaggio lento e solitario; catartico; il più possibile lungo, da gestire all'impronta. Le settimane si moltiplicavano, arrestate solo da un'auto senza conducente e senza freno a mano, che ci ha costrette alla resa. No: non è una barzelletta! Giusto l'ennesimo intoppo, fortunatamente poco grave, ma sicuramente molto ironico, come quando mi son trovata a sorridere con una prostituta bulgara che mi ha sorvegliato la moto o a rischiare l'incendio, perché una felpa era scivolata sullo scarico; a sconfinare in zona militare o a vedere la moto cadere da sola, da ferma… Ma un viaggio non è un viaggio se non riporta delle cicatrici, che si spera di poter raccontare senza troppe difficoltà!

Fully loaded Ducati 999, ready for world travel

Valentina Bertelli, in front of a lighthouse

VALENTINA BERTELLI:
[IT] Trecce rosse, sorriso contagioso e sguardo dispettoso: odio i "no" e la mia parola preferita è "perché?". Affronto la vita con entusiasmo, ottimismo e con la curiosità di chi sa ficcarsi costantemente nei guai! Una Pippi Calzelunghe senza cavallo bianco, ma con 150 rossi che si chiamano "Ducati999".

Alessandro Forni

Alessandro Forni, Born To Be Free Italy

Chef a bordo strada: la cucina in viaggio
(Roadside Chef: How to Cook While Travelling)

[IT] Tipi di fornello, bombole, pentole e tutti gli attrezzi che servono per cucinare in viaggio. Panoramica utile a capire cosa serve realmente.

Di cosa ho bisogno realmente? Quali bombole, e quali adattatori, mi servono? Quali pentole, quali accessori e quali soluzioni scegliere per cucinare in viaggio? La presentazione sarà l'occasione perfetta per confrontarsi sulle diverse caratteristiche dei materiali con i quali sono costruite le pentole da viaggio (per scegliere la soluzione più adatta alle proprie esigenze)… Ma anche per parlare di fornelli (capendo quali risultano più facili e comodi da usare), e dell'equipaggiamento collegato. Dalle forchette ai piatti pieghevoli, durante l'incontro saranno dispensati consigli utili per vivere l'alimentazione in viaggio nel modo più rilassato, comodo e pratico possibile.

Alessdandro Forni, Camp food

[EN] Different kind of stoves, gas canisters, pots and accessories that you could use while travelling. Do you know what you really need?

What do I really need while travelling? Which gas canisters, adapters, pots and accessories I need in order to organize a travel-friendly kitchen? During the presentation we will have the chance to discuss and try to figure out the best solution for adventure travel: starting from foldable cutlery or plates, the aim is to make the topic of cooking while travelling easy, convenient and budget-friendly.

Alessando Forni, Eating on the road

ALESSANDRO FORNI:
[IT] Curioso, sempre alla ricerca di novità, viaggiatore e amante dalla vita outdoor. Negli anni i viaggi sono stati uno strumento di crescita fondamentale, che mi ha permesso di rendermi aperto e ricettivo nei confronti delle novità, delle sfide e del cambiamento. Allargando i miei orizzonti, e dandomi una visione più ampia delle cose.

[EN] I'm an outdoor enthusiast and a adventure seeker. The years spent travelling taught me to be open minded and embrace all challenges and changes. Over the years, travel has been a fundamental growth tool, which has allowed me to make myself open and receptive to new ideas, challenges and change. Broadening my horizons, and giving me a broader view of things.

Tech Sessions and Workshops

Because Horizons Unlimited meetings are also about informing, not just inspiring!

Michele Squeri

Michele Squeri

Consigli sulla fotografia in viaggio
(How to master travel photography while adventuring)

Consigli su Attrezzatura, tecnica e composizione per ricavare immagini da un'idea di base.

Some advice on equipment, technique, and composition to transform your ideas into pictures.

[IT] Durante il workshop avremo modo di confrontarci sulla scelta dell'attrezzatura, come approcciarsi alla tecnica fotografiche e come prendersi cura delle proprie idee, trasformandole in scatti che siano in grado di raccontare una storia e un viaggio.

Michele Squeri, Watching the waves

[EN] During the workshop, we will have the chance to discuss how to choose the equipment, how to deal with the photographic technique, and how to develop your ideas and trasform them in images that can tell your story and your adventure.

Michele Squeri, Photography in the desert night

MICHELE SQUERI:
[IT] Ex fotografo professionista, diplomato allo IED di Milano, da oltre 15 anni viaggio con vari mezzi. Che scelga di spostarmi con la bicicletta, la moto o l'Apecar, vivo comunque l'avventura nel modo che più mi si addice: immergendomi nella natura, e nei luoghi che mi trovo ad attraversare.

[EN] Professional photographer and IED graduate, I have travelled for over 15 years with various means of transport. It doesn't matter if I choose to travel by bike, motorbike or Apecar. The adventure is just out there, and I live it fully.

Italy flag. Ci saranno molte presentazioni! Mano a mano che si registreranno i presentatori, li elencheremo qui.

E tu? Siamo tutti qui per imparare, e c'è molto da imparare! Il nostro desiderio è di proporre tante presentazioni e workshops, però abbiamo bisogno di volontari per farli! Se vuoi parlare di un argomento attinente al viaggio in moto, alla manutenzione, alla pianificazione…ecc, per un minimo di 20mn, contattaci per candidarti!


English text below. LOTS of presentations to come! As people register to present we'll list them here.

How about you? We're all here to learn, and there's LOTS to learn! We want to do more presentations and seminars - but we need volunteers to give them! Any topic you can contribute having to do with motorcycle travel, maintenance, planning etc, lasting 20 minutes or more, would be great. Please contact us here to volunteer.

 

The Adventure Travel Zone

  • Equipment Specialists
  • Manufacturers
  • Tour Operators
  • Adventure Travel Authors and Film-Makers
  • The HU Store

Exhibitors To Be Confirmed

If you know of any motorcycle or travel equipment vendors or tour operators who should be there, please suggest it to them! Vendors please contact me for details.

Italy flag. Le tavole rotonde degli eventi HU includono solitamente...!

Discussioni geografiche - ad es. viaggiando in Sud America o in Asia.

Solo per donne - Un must per le donne, non perdertela! Un'occasione per parlare con donne viaggiatrici esperte senza uomini intorno!


English text below. Panel discussions at most HU events include...

Regional discussions - e.g. travelling in South America or Asia.

For Women Only - A must for the ladies, so be sure to plan on being there! A chance to talk to experienced travelling women without the men around!

Strutture per un grande evento!

Rifugio La Spinella
Via dei Montefeltro, 1B,
52037 Sansepolcro AR, Italy

GPS: 43.638135, 12.161382
Ph: +39 0575 750000

 

Rifugio La Spinella, venue for HU Italy Travellers Meeting.

Alloggio / Accommodation (60 beds)

Rifugio La Spinella, venue for HU Italy travellers meeting.

 

La Doccia / Showers

Rifugio Spinella, venue for HU Italy Travellers Meeting.

 

Campeggio / Camping

Rifugio La Spinella, venue for HU Italy Travellers Meeting.

 

Sala da pranzo / Dining Room

Rifugio La Spinella, venue for HU Italy Travellers Meeting.


 

Italy flag. PRE-REGISTRAZIONE, PREZZI PER IL FULL PASS

Include l'ingresso per tutte le presentazioni, cliniche tecniche e dimostrazioni.
I pasti e l'alloggio/campeggio NON SONO INCLUSI - vedi sotto. Tutti i prezzi sono in .

UK Flag. PRE-REGISTRATION PRICING FOR FULL PASSES

Includes admission to all Presentations, Tech Clinics and demonstrations.
Meals and accommodation/camping are NOT INCLUDED - see below. All prices in Euros €.

Pre-register & Pay

Event price

Before 31 May 2019

25

From 1 Jun to 6 Sep 2019

35

AT THE EVENT PRICING (APPLIES AFTER 6 Sep)

Pay Cash on Arrival

Full Weekend Pass

45

ALLOGGIO / ACCOMMODATION

BREAKFAST is INCLUDED with ALL accommodation options below! Accommodation is not included with your registration. All taxes are included in the price. Accommodation in rooms is minimum 2 nights, per person.

Accommodation Description

2 nights min

Two person room (2 single beds, private facilities):
33 per night per person for TWO nights (includes breakfast!)

66

Four Beds Dorm room (4 single beds, shared facilities not in room)
20 per night per person, for TWO nights (includes breakfast!)

40

8 Beds multishare "MENS Dorm" room (separate beds, shared facilities not in room): 16 per night per person, for TWO nights (includes breakfast!)

32

8 Beds multishare "WOMENS Dorm" room (separate beds, shared facilities not in room): 16 per night per person, for TWO nights (includes breakfast!)

32

Camping (includes breakfast) - per person per night

8

I've already registered - I just want to pay!

Italy flag.

SONO PRONTO A REGISTRARMI ORA!

SELEZIONA LA TUA OPZIONE DI PRE-REGISTRAZIONE QUI SOTTO



UK Flag.

I'M READY TO REGISTER NOW!

SELECT YOUR PRE-REGISTRATION OPTION BELOW





 

days to go!

Join the discussion:

On the HUBB!
On Facebook!

What happens at HU events?


Comments about HU Events

"So many trips, tips, subjects, discussions, questions, answers, experiences, insights... I could go on and on. I will be back, and back, and back."

"It was like being with family... a friendly group with shared love of adventure."

"Everyone was humble, genuine, and encouraging, and I really needed that kind of 'we're all just people' kind of atmosphere."

"You'll see and hear the most useful ideas on so many subjects that it boggles the mind."

"Full of very inspiring people who got me fired up again and motivated for my next trip!"

"What a fantastic inspirational weekend...we will be back."

"I have picked up so much information... and met some new friends and wonderful people."

"...a new league of awesomeness."

"Great atmosphere and camaraderie, especially at dinner time, and interesting presentations."

"I have learned so much, made some great mates and met some of the best people. I was buzzing by the time I got home. I have a little trip planned and just can't wait to get out there."

For more about HU Events, see some magazine articles here.

Be a Presenter

We're inviting submissions for presentations, so whether you're attending the event or exploring a distant continent, if you've got a story to tell or expertise to share we'd like to hear from you.

We love to hear stories about your travel adventures, especially if you have great pics! Also, practical how-to sessions such as roadside cooking, navigation / GPS, trip prep and planning, adventure motorcycling medicine, packing light, setting your bike up, communications / blogging from the road, self-publishing your story, yoga for bikers, bodging / bike maintenance, self-defense, photography, videography, tire repair, safe riding techniques, how to pick up your bike, off-road riding, all are of interest.

There are 45 minute and 100 minute sessions available for talks, workshops, demos and live web chats.

Click here to submit your ideas

PLEASE NOTE:

Submitting a Presenter registration DOES NOT mean you will automatically be included in the schedule, as we can have more presenters than available presentation slots. We will confirm one way or the other as soon as we can (but not immediately!)

Italy flag. Puoi aiutare!

Se hai qualche minuto, scarica il poster (formato Adobe PDF) o la cartolina e stampa alcuni di essi e consegnali al tuo club o al tuo negozio di biciclette o ovunque ti sembra un buon posto.

Poster in formato pdf (1,4 MB) a colori Poster dell'evento:

HU Italy 2019 meeting poster.

CARTOLINA - NOVITÀ!

Cartolina in formato pdf, cartolina per eventi a colori italiana (673b), può essere stampata 4 su una pagina!

HU Italy 2019 meeting postcard.

Potrebbe essere necessario fare clic con il tasto destro e scegliere "salva oggetto come ..."

Grazie!


 

English text below. You can help!

If you have a few minutes, please download the poster (Adobe pdf format) or postcard and print off a few and hand them round your club or your local bike shop or anywhere seems like a good place.

Poster in pdf format (1.4MB) full colour Event poster:

HU Italy 2019 meeting poster.

POSTCARD - NEW!

Postcard in pdf format, English (673b) full colour Event postcard, can be printed 4 to a page!

HU Italy 2019 meeting postcard.

You may need to right click and choose "save target as..."

Grazie!

Join the Volunteer Crew

From welcoming travellers at the gate, to taking care of the campsite and making sure all the presentations run smoothly, the success of every HU event relies on the enthusiasm of its volunteer crew.

Dee Masters, volunteer extraordinaire!

"What a wonderful bunch of people. I had no idea how much fun I'd have by helping out!"

Volunteering is a great way to make new friends, get more involved with Horizons Unlimited and have loads of fun! You can sign up to volunteer when you register for the meeting, OR click here if you have already registered and want to add volunteering.

Departing or Returning?

If you're planning an expedition, why not make the Horizons Unlimited meeting your official start point? Or maybe you're nearing the completion of a journey and would like a very public welcome home? Of course you might just be passing through and fancy marking a key stage of your travels?

We'd love to make you a big part of the meeting, so feel free to get in touch and tell us your plans.

HU Italy Location

Rifugio La Spinella,
Via dei Montefeltro, 1B,
52037 Sansepolcro AR, Italy

FIRST Go to:
43.615642, 12.174999
(Fattoria Germagnano)

THEN follow the HU signs to:
Rifugio La Spinella
GPS: 43.638135, 12.161382
Ph: +39 0575 750000


Local Hosts

Alessandro Forni, Arianna Lenzi and Chama Sirvent are the local hosts for the HU Italy Travellers Meeting. They've found a great venue and will be organising a fantastic meeting. We're very grateful to them for stepping up!

Alessandro Forni and Arianna Lenzi.

We can always use help on the day - please volunteer to help out for a couple of hours when you signup!

HU Events Refund Policy

Like adventures, life can throw surprises our way. Stuff happens. While we would love for you to join the fun and connect with everyone at our events, we understand that you (and the funds) may be needed elsewhere. We'll catch up later!

On our side, we know you appreciate that we have financial commitments to venues and caterers!

The best way to let us know that you're unable to attend an event is to reply to the Registration Confirmation Email you got from us when you first signed up.

Up to 30 days prior to event start, we will refund all fees in full less a $10 (or €9 or £8) handling fee and PayPal charges. At your request, we can apply your Event Registration and all fees to any subsequent HU event you wish in that year or following year.

Up to 15 days prior to event start, we will refund only the camping/accommodation and food packages in full less a $10 (or €9 or £8) handling fee and PayPal charges. At your request, we can apply your Event Registration fee (with no handling fee) to any subsequent HU Event you wish in that year or following year. If you purchased a t-shirt, we will ship it to the mailing address you provide.

Within 15 days of the event start, there will be no refunds. At your request, we can apply your registration fee (with no handling fee) to any subsequent HU event you wish in that year or following year. If you purchased a t-shirt, we will ship it to the mailing address you provide.

If WE cancel an event:

We are constantly evaluating the situation for every event, and very much err on the side of caution. We will endeavour to announce "Final" decision one month or more before the event, but the situation COULD change closer to time, and we could be required by law to cancel.

If we are forced to cancel for COVID or natural disaster, we will roll your registration over to next year automatically.

If you want to transfer your existing registration to any other HU event in the world, just let us know.

Need a full refund? PLEASE REPLY to your original Registration Confirmation email to make it easier for us to find. If you can't find it, please email a request to: events-c (AT) horizonsunlimited(-)com with the subject line: "Refund event-name event-year"

Next HU Eventscalendar

ALL Dates subject to change.

2025 Confirmed Events:

  • Virginia: April 24-27 2025
  • Queensland is back! May 2-4 2025
  • Germany Summer: May 29-June 1 2025
  • CanWest: July 10-13 2025
  • Switzerland: Date TBC
  • Ecuador: Date TBC
  • Romania: Date TBC
  • Austria: Sept. 11-14
  • California: September 18-21
  • France: September 19-21 2025
  • Germany Autumn: Oct 30-Nov 2 2025

Add yourself to the Updates List for each event!

Questions about an event? Ask here

See all event details